
భారతీయ రచయిత -హోస్ట్ – కార్యకర్త బాను ముష్తక్ హార్ట్ రాంప్ కోసం అంతర్జాతీయ బుకర్ ప్రైజ్ ఫర్ హార్ట్ రాంప్, చిన్న కథల సంకలనం ద్వారా చరిత్ర రాశారు.
ప్రతిష్టాత్మక అవార్డును గెలుచుకున్న దక్షిణ భారతదేశంలోని కర్ణాటకలో మాట్లాడిన కన్నడలో రాసిన మొదటి పుస్తకం ఇది.
స్టోరీ ఇన్ హార్ట్ రాంప్ను దీపబాస్టి ఆంగ్లంలోకి అనువదించారు.
1990 నుండి 2023 వరకు 30 సంవత్సరాలకు పైగా ముష్తాక్ రాసిన 12 చిన్న కథలను కలిగి ఉన్న హార్ట్ రాంప్ దక్షిణ భారతదేశంలో నివసిస్తున్న ముస్లిం మహిళల కష్టాలను ఆశ్చర్యపరుస్తుంది.
ముష్తాక్ విజయం గీతాంజలి శ్రీ సమాధి వెనుక భాగంలో ఉంది, ఇది హిందీ నుండి డైసీ రాక్వెల్ చేత అనువదించబడింది మరియు 2022 లో అవార్డును గెలుచుకుంది.
ఆమె రచనల శ్రేణి పుస్తక ప్రేమికులలో బాగా ప్రసిద్ది చెందింది, కాని బుకర్ యొక్క అంతర్జాతీయ విజయం ఆమె జీవితం మరియు సాహిత్య పనులపై భారీ వెలుగునిచ్చింది.
బహుశా ఈ స్వీయ-అవగాహన ముష్తాక్ చాలా సూక్ష్మమైన పాత్రలు మరియు ప్లాట్ లైన్లను సృష్టించడానికి సహాయపడింది.
“కళ్ళజోడుకు బహుమతులు ఇచ్చే సాహిత్య సంస్కృతిలో, హార్ట్రింప్ శ్రద్ధ యొక్క విలువను నొక్కిచెప్పాడు – అంచున నివసించిన జీవితం, గుర్తించబడని ఎంపికలు, అవసరమైన బలం. ఇది బాను ముష్తక్ యొక్క నిశ్శబ్ద శక్తి.”
ముష్తక్ ముస్లిం పరిసర ప్రాంతమైన దక్షిణ కర్ణాటకలోని ఒక చిన్న పట్టణంలో పెరిగాడు, మరియు ఆమె చుట్టూ ఉన్న చాలా మంది అమ్మాయిల మాదిరిగానే, పాఠశాలలో ఉర్దూలోని ఖురాన్ చదువుకున్నాడు.
ఏదేమైనా, ఆమె తండ్రి, ప్రభుత్వ అధికారి, ఆమె కోసం ఎక్కువ కోరుకున్నారు, మరియు 8 ఏళ్ళ వయసులో, ఆమెను మొనాస్టరీ స్కూల్లో నమోదు చేసుకున్నారు, అక్కడ బోధనా మాధ్యమం కన్నదన్స్, రాష్ట్ర అధికారిక భాష.
కన్నడలో ముష్తాక్ నిష్ణాతులు కావడానికి చాలా కష్టపడ్డాడు, కాని ఈ గ్రహాంతర నాలుక ఆమె సాహిత్య వ్యక్తీకరణ కోసం ఎంచుకున్న భాష అవుతుంది.
ఆమె పాఠశాలలో ఉన్నప్పుడు రాయడం ప్రారంభించింది, మరియు ఆమె తోటివారిని వివాహం చేసుకుని పిల్లలను పెంచినా కాలేజీకి వెళ్ళడానికి ఎంచుకుంది.
ముష్తాక్ ప్రచురించబడటానికి చాలా సంవత్సరాలు పట్టింది, మరియు ఇది ఆమె జీవితంలో ప్రత్యేకంగా సవాలుగా ఉండే దశలో జరిగింది.
ఆమె 26 ఏళ్ళ వయసులో ఆమె ఎంచుకున్న వ్యక్తిని వివాహం చేసుకున్న ఒక సంవత్సరం తర్వాత ఆమె చిన్న కథలు స్థానిక పత్రికలలో కనిపించింది, కానీ ఆమె వివాహం యొక్క ప్రారంభ సంవత్సరాలు కూడా సంఘర్షణ మరియు సంఘర్షణతో వర్గీకరించబడ్డాయి.
వోగ్ మ్యాగజైన్కు ఇచ్చిన ఇంటర్వ్యూలో, ఆమె ఇలా చెప్పింది: “నేను ఎప్పుడూ రాయాలనుకుంటున్నాను, కాని అకస్మాత్తుగా, ప్రేమగల వివాహం తరువాత, నాకు బుర్కా ధరించమని మరియు ఇంటి పనులకు నన్ను కేటాయించమని చెప్పబడింది, కాబట్టి నేను వ్రాయడానికి ఏమీ లేదు.
వారానికి మరో ఇంటర్వ్యూలో, ఆమె తన ఇంటి నాలుగు గోడలలో చిక్కుకున్న జీవితాన్ని ఎలా గడపవలసి వచ్చింది అనే దాని గురించి ఆమె మాట్లాడింది.
అప్పుడు తిరుగుబాటు యొక్క ఆశ్చర్యకరమైన చర్య ఆమెను విడిపించింది.
“ఒకప్పుడు, నిరాశకు అనుగుణంగా, నన్ను నిప్పంటించుకోవటానికి నేను కొంత తెల్లటి గ్యాసోలిన్ ఉద్దేశాన్ని పోశాను. కృతజ్ఞతగా, అతను [the husband] నేను సమయానికి భావించాను, నన్ను కౌగిలించుకుని మ్యాచ్బాక్స్ తీసుకున్నాను. అతను నన్ను వేడుకుని, మా బిడ్డతో, “మమ్మల్ని విసిరివేయవద్దు” అని ఆమె నా పాదాల వద్ద ఉంచింది “అని ఆమె పత్రికతో చెప్పింది.
హార్ట్ ర్యాంప్లో, ఆమె స్త్రీ పాత్ర ఈ ప్రతిఘటన మరియు స్థితిస్థాపకత యొక్క స్ఫూర్తిని ప్రతిబింబిస్తుంది.
“ప్రధాన స్రవంతి భారతీయ సాహిత్యంలో, ముస్లిం మహిళలు తరచూ రూపకానికి చదును చేస్తారు – నిశ్శబ్ద రోగులు మరియు వేరొకరి నైతిక వాదన యొక్క నిష్పత్తులు. వారు రెండింటినీ తిరస్కరించారు. ఆమె పాత్ర భరిస్తుంది, చర్చలు జరుపుతుంది మరియు కొన్నిసార్లు వెనక్కి నెట్టివేస్తుంది.
ముష్తాక్ ఒక ప్రముఖ స్థానిక టాబ్లాయిడ్ వార్తాపత్రికకు రిపోర్టర్గా పనిచేయడం కొనసాగించాడు మరియు బాండయ ఉద్యమంతో కూడా సంబంధం కలిగి ఉన్నాడు. ఇది సాహిత్యం మరియు కార్యకలాపాల ద్వారా సామాజిక మరియు ఆర్థిక అన్యాయాలను పరిష్కరించడంపై దృష్టి పెట్టింది.
పదేళ్ల తరువాత జర్నలిజాన్ని విడిచిపెట్టిన తరువాత, ఆమె తన కుటుంబానికి మద్దతు ఇవ్వడానికి న్యాయవాదిగా పనిచేయడం ప్రారంభించింది.
ఆమె ప్రఖ్యాత కెరీర్లో దశాబ్దాలుగా, ఆమె ఒక టన్నుల ఉద్యోగాలను ప్రచురించింది. ఆరు చిన్న కథల సేకరణలు, వ్యాస సేకరణలు మరియు నవలలు ఉన్నాయి.
కానీ ఆమె ఉత్తేజకరమైన రచన కూడా ఆమెను ద్వేషానికి లక్ష్యంగా చేసుకుంది.
హిందూ వార్తాపత్రికకు ఇచ్చిన ఇంటర్వ్యూలో, మసీదులలో ప్రార్థనలు అందించడానికి మహిళల హక్కులకు మద్దతుగా 2000 లో ఆమెకు 2000 లో బెదిరింపు కాల్ ఎలా వచ్చిందో ఆమె మాట్లాడారు.
ఇస్లామిక్ చట్టానికి అనుగుణంగా చట్టపరమైన తీర్పు అయిన ఫత్వా ఆమెకు వ్యతిరేకంగా జారీ చేయబడింది, మరియు ఆ వ్యక్తి తన భర్త చేత మునిగిపోయే ముందు కత్తితో ఆమెపై దాడి చేయడానికి ప్రయత్నించాడు.
అయితే, ఈ సంఘటనలు ముష్తాక్ను వెర్రివాడిగా మార్చలేదు. అతను తీవ్రమైన చిత్తశుద్ధితో రాశాడు.
“నేను స్థిరంగా చవినిస్టిక్ మతపరమైన వ్యాఖ్యానాలను సవాలు చేసాను, మరియు ఈ సమస్యలు ఇప్పటికీ నా రచనకు కేంద్రంగా ఉన్నాయి. సమాజం చాలా మారిపోయింది, కాని ప్రధాన సమస్యలు అలాగే ఉన్నాయి.
సంవత్సరాలుగా, ముష్తాక్ రచనలు కర్ణాటక సాహిత్య అకాడమీ అవార్డు మరియు దానా చింతమణి అట్టిమాబ్బే అవార్డుతో సహా అనేక ప్రతిష్టాత్మక స్థానిక మరియు జాతీయ అవార్డులను అందుకున్నాయి.
2024 మరియు 1990 మరియు 2012 మధ్య ప్రచురించబడిన ముష్తాక్ యొక్క ఐదు చిన్న కథల సేకరణల యొక్క ఆంగ్ల సవరణ – హసీనా మరియు ఇతర కథలు పెన్ ట్రాన్స్లేషన్ అవార్డును గెలుచుకున్నాయి.